7 gennaio 2011

Yellow Ledbetter

Il post di oggi è musical-filologico. E riguarda uno dei testi più controversi della storia della musica. Non tanto per il contenuto, ma più che altro perchè è difficile capire cosa diavolo Eddie Vedder stia cantando. Sì, si tratta di una canzone dei Pearl Jam. Yellow Ledbetter come dice il titolo del post. Non esiste un testo ufficiale e in tutte le versioni conosciute il buon Eddie farfuglia incomprensibilmente. Con senso del dovere mi sono messo ad ascoltarla attentamente ed ho carpito il vero significato della canzone. Racconta una triste storia di sofferenza. Eddie Vedder si offre volontario per portare i sacchetti della spesa ad una sua amica, una certa Nana, ma sono troppo pesanti e soccombe. Nel frattempo gli alti membri della bend se ne stanno in veranda ad osservare la scena indifferenti. E il buon Eddie non la prende bene.

Questa è la canzone:
http://www.izles.org/pearl-jam-yellow-ledbetter-7.html

E questo è il testo che sono riuscito a carpire:
I wanna see them on a poisoned leather seat
Then they say "I wanna leave it again"
Once it's sorted on a piston without sand
I'm gonna say "I wanna leave it again"
I wanna wait them on a wheelchair down away
And I call Nana "See Nana? Oh! Wanna see?"
And than I call loud again
And I whisper on a living coma
No, I said "I now wanna wear all the bags on the back"
Oh yeah, can you see them out on the porch?
Yeah, but they don't wave
I see them round the brown wheel
And I know and I know I don't wanna stay
Let me try
(guitar solo)
I see. I don't know that, something new
On a coma down away
I said "I don't I don't know how to wear all those bags on the back"
Oh yeah can you see them out on the porch?
Yeah, but they don't wave
I see them round the brown wheel
And I know and I know I don't wanna stay
Oh no, I don't wanna stay
I don't wanna stay
I don't wanna stay, no, no-ooo.
Yeah.


Altre interpretazioni sono benvenute.

3 commenti:

  1. Anche a me questo testo ha sempre incuriosito, online ci sono decine di versioni una l'opposto dell'altra. Io, l'ho sempre cantata così

    I wanna see them
    On a poison letter, said
    Then he said
    I wanna leave it again
    Once i saw him on a peace of weather (lo so, non ha senso), i say
    And on he said
    I wanna leave it again
    On a wait he
    on a weezer
    On a way
    and he called (nana) say (nana) oh i wanna say
    Then i called out again
    And the raised dead
    Oughta leave her calm i
    Know
    I say
    I don't know weather i'm the boxer or the bag
    can you see them
    Out on the porch
    but they don't wave
    i see them round the frontway
    and i know and i know i don't wanna stay
    maybe cry (sussurrato)
    I don't know there's something else
    on a coma run away
    I say
    I don't know weather i'm the boxer or the bag
    Can you see them out on the porch
    but they dob't wave
    i see them round the frontway
    and i know and i know i don't wanna stay
    I don't wanna stay
    I don't wanna stay
    I don't wanna

    RispondiElimina
  2. Il punto è che non ha senso..perlomeno, comincia ad avere un senso da "i don't know whether i'm the boxer or the bag", che è una della poche frasi di cui sono sicuro..di lì in poi parla senz'altro di qualcuno che parte. Secondo alcuni all'inizio dice

    Unsealed
    On a porch a letter sat

    ovvero la lettera gialla con cui i familiari dei soldati vengono avvisati della loro morte (dei soldati, non dei familiari).
    E in effetti dal vivo eddie spesso canta al posto della frase sopracitata
    I don't know my friend's coming back on box or in a bag (o qualcosa del genere)
    Però io unsealed anche volendo non ce lo sento..e poi a letter sat? Perchè sat? Mica sta seduta la lettera. Di certo ha più senso ma io continuerò a credere nella mia versione strampalata

    On a weezer ad esempio, cosa vuol dire? On a wait?
    Once i saw him on a peace of weather idem come sopra

    In ogni caso questa canzone è un gioiello, testo che abbia.

    RispondiElimina